"Я читаю книгу. Я читаю книгу для своего курса итальянского. Мой муж тоже купил книгу, потому что он идет по тому же курсу ».
Когда вы читаете три предложения выше, они звучат довольно изменчиво, и это потому, что вместо использования местоимения, например «оно», говорящий просто говорит «книга» снова и снова.
Вот почему местоимения, и в данном конкретном случае, местоимения прямого объекта такие важная тема для понимания на итальянском.
Что такое прямой объект?
Прямой объект является прямым получателем действия глагола. Давайте объясним это еще несколькими примерами.
- Я приглашаю мальчиков. Кого я приглашаю? → Мальчики.
- Он читает книгу. Что он читает? → Книга.
Существительные мальчиков и книги оба прямые объекты, потому что они отвечают на вопрос что? или кому?
Когда вы изучаете глаголы на итальянском языке, вы можете часто видеть заметку о является ли глагол транзитивным или непереходным. Хотя об этих глаголах многое нужно знать, я хочу, чтобы вы просто отметили, что глаголы, которые принимают прямой объект, называются переходными глаголами. Глаголы, которые не принимают прямой объект
(она ходит, я сплю) непереходны.Как мы видели в нашем первом примере, местоимения прямого объекта существуют, потому что они заменяют существительные прямого объекта.
- Я приглашаю мальчиков. -> Я приглашаю их.
- Он читает книга. -> Он читает Это.
Вот какие прямые местоимения объекта (я прономи диретти) выглядит как:
ЕДИНСТВЕННОЕ ЧИСЛО |
МНОГОКОМПОНЕНТНОЕ |
ми мне |
CI нас |
ти вы (неофициальный) |
VI Вы неформальный) |
ля Вы (формальный м. и ф.) |
Li Вы (форма, м.) |
Le ты (форма., ф.) | |
вот его это |
литий их (м. и ф.) |
ля ей это |
ле их (ф.) |
Куда идут местоимения прямого объекта?
Местоимение прямого объекта помещается немедленно перед спряженным глаголом.
- Се ведо и рагацци, литий Invito. - Если я увижу мальчиков, я их приглашаю.
- Compra la frutta e ля Mangia. - Он покупает фрукты и ест их.
В отрицательном предложении слово недолжен предшествовать местоимению объекта.
- не ля Mangia. - Он не ест это.
- Perchè non литий inviti? - Почему бы тебе не пригласить их?
Местоимение объекта также может быть прикреплено к концу инфинитив, но учтите, что финал -e инфинитива отбрасывается.
- È важный мангиарля Огни Джорджно. - Важно есть это каждый день.
- Idea идея инвона буоналитий. Хорошая идея пригласить их.
Забавный факт: Вы заметите, что когда вы используете местоимение прямого объекта в прошедшее время что это часто будет связано с спряжение глагола «avere». Например, «Non l’ho letto - я не читал». «Lo» соединяется с «ho» и создает одно слово «l’ho». Однако имейте в виду, что формы множественного числа литий и леникогда не связывайтесь с какими-либо спряжениями глагола «avere», например «Non li ho comprati - я их не покупал».
Вы также можете увидеть:
- M»ама, не м»ама. (ми ама, не ми ама.). - Он любит меня, он не любит меня.
- Иль пассапорто? Loro non (ce) л»ханно (вот Ханно). - Паспорт? У них этого нет.
Какие глаголы принимают прямой объект?
Несколько итальянских глаголов, которые принимают прямой объект, такой как ascoltare, aspettare, cercare, и guardare, соответствуют английским глаголам, которые используются с предлогами (слушать, ждать, искать, смотреть на). Это означает, что вам не нужно использовать «per-for», когда говорите «кто ищет?» по-итальянски.
A: Чи Серчи? - Кого ты ищешь?
B: Cerco il mio ragazzo. Lo cerco già da mezz’ora! - Я ищу своего парня. Я искал его полчаса!
Что насчет «экко»?
«Ecco» часто используется с местоимениями прямого объекта, и они прикрепляются к концу слова, чтобы означать «вот я, вот ты, вот он» и так далее.
- Дове ла синьорина? - Eccoля! - Где молодая женщина? - Вот она!
- Hai trovato le chiavi? - Sì, eccoле! - Ты нашел ключи? - Да, вот они!
- Eccoлитий! Соно Арривати! - Вот они! Они прибыли!
- Non riesco a trovare le mie penne предпочтительно - Eccoле Какая любовь! - Я не могу найти свои любимые ручки. - Вот они, дорогая!