Глагол partire регулярныйглагол третьего сопряжения это означает «уходить», «уходить» или «уходить» - обычно предназначенные для какого-то места относительно далеко и в течение некоторого времени. На самом деле, он может иметь определенную серьезность к нему. Интересно, что самое близкое относительное слово в английском языке «уходить» считается несколько литературным и мало используемым.
Partire также используется для обозначения «начать» или «взлет»: новая работа или проект, например, или гонка.
В использовании, кроме архаичной литературы, partire это непереходный глагол движения. Не имеет прямой объектСкорее, это сопровождается некоторой формой предлога, или это используется в абсолютной манере: Parto! Я ухожу! Следовательно, в сопряжении его сложных времен, он принимает вспомогательное Essere.
Способы Использовать Partire
Вот несколько примеров предложений, чтобы проиллюстрировать, как partire используется по-итальянски:
- Partiamo Domani All'alba. Мы уходим завтра на рассвете.
- La Gara Parte Dal Campo Sportivo Алле 16.00. Гонка уходит / начинается с футбольного поля в 4 часа дня.
- Parto da casa alle 8.00. Я ухожу из дома в 8 часов утра.
- Il progetto è partito bene. Проект начался / начался хорошо.
- Il treno parte da Milano. Поезд отправляется из Милана.
- Da un angolo della piazza parte una strada in salita che si chiama via Roma. С угла площади начинается гористая улица Виа Рома.
- Dalla cima del suo cappello partiva un lungo nastro rosa che svolazzava nel vento. С верха ее шляпы начиналась длинная розовая лента, которая трепетала на ветру.
- Да, англо делла тела партивано дей филі ди колоре россо и риганьоли ди сангу. Из угла холста отходили нити красного цвета, похожие на струи крови.
Давайте посмотрим на спряжение.
Indicativo Presente: настоящее индикативное
Обычный Presente.
Io | Parto | Parto adesso. | Я ухожу / ухожу сейчас. |
Tu | парти | Parti con меня? | Ты идешь со мной? |
Луи, лей, лей | парта | Il treno parte! | Поезд уходит! |
Noi | partiamo | Partiamo Domani Per La Svezia. | Мы уезжаем завтра в Швецию. |
Вой | дольный | Voi partite per il mare semper ad agosto. | Вы всегда выходите на море в августе. |
Лоро, Лоро | partono | Я viaggiatori партоно домани. | Путешественники завтра уезжают. |
Indicativo Passato Prossimo: настоящее совершенное представление
Обычный Passato Prossimo, сделанный из настоящего вспомогательного и прошедшего причастия, Partito. Обратите внимание на изменяющиеся окончания прошедшего причастия.
Io | sono partito / a | Соно партита. | Я ушел / ушел. |
Tu | sei partito / a | Quando sei partito? | Когда ты ушел? |
Луи, лей, лей | è partito / a | Il treno è partito in ritardo. | Поезд ушел поздно. |
Noi | siamo partiti / e | Siamo partiti ieri per la Svezia. | Мы вчера уехали в Швецию. |
Вой | Siete Partiti / E | Quando siete partiti per il mare, ad agosto? | Когда вы уехали на море, в августе? |
Лоро, Лоро | Sono Partiti / E | Я viaggiatori sono partiti. | Путешественники уехали. |
Indicativo Imperfetto: несовершенный показатель
Обычный imperfetto.
Io | partivo | Tutte le volte che partivo per l'America, soffrivo. | Каждый раз, когда я уезжал в Америку, я страдал. |
Tu | partivi | Quando Partivi Ero Semper Triste. | Когда ты уходил, мне всегда было грустно. |
Луи, лей, лей | partiva | Quando Partiva Il Treno Ero Semper Felice; ми piacciono и трени. | Когда поезд уходил, я всегда был счастлив: я люблю поезда. |
Noi | partivamo | Da ragazzi partivamo semper per la Svezia a Dicembre. | Когда мы были детьми, мы всегда уезжали в Швецию в декабре. |
Вой | partivate | Не партизан иери? | Вы не уходили вчера? |
Лоро, Лоро | partivano | Я viaggiatori Arrivavano Giugno E Partivano в autunno. | Путешественники приезжали всегда в июне и уезжали осенью. |
Indicativo Passato Remoto: Показательное отдаленное прошлое
Обычный Пассато Ремото.
Io | Часть II | Quando partii, Venne Con Me La Amica Cinzia. | Когда я ушел, моя подруга Синсия пошла со мной. |
Tu | partisti | Доп че партисти, сентии молто ла туа манканца. | После твоего ухода я очень по тебе скучал. |
Луи, лей, лей | Парти | Il treno partì в ритардо. | Поезд ушел поздно. |
Noi | partimmo | Partimmo il giorno dopo per la Svezia. | Мы уехали на следующий день в Швецию. |
Вой | partiste | Mi dispiacque Quando Partiste. | Мне было жаль, когда ты ушел. |
Лоро, Лоро | partirono | Я viaggiatori partirono la mattina presto. | Путешественники уехали рано утром. |
Indicativo Trapassato Prossimo: Показательное прошлое, совершенное
Обычный Trapassato Prossimoиз imperfetto из вспомогательного и прошедшего причастия.
Io | эро партито / а | Quando ero partito, avevo lasciato molti amici. | Когда я ушел, я оставил много друзей. |
Tu | Eri Partito / A | Это приложение имеет четкое представление о том, что я имею в виду. | Вы только что ушли, когда я понял, что вы забыли свой паспорт. |
Луи, лей, лей | эра партито / а | Il treno эпоха партитуры с ритмом. | Поезд ушел с опозданием. |
Noi | эравамо партити / э | Eravamo partiti quel giorno per la Svezia. | Мы уехали в тот день в Швецию. |
Вой | стереть партити / е | Eravate partiti presto per il mare. | Ты рано ушел на море. |
Лоро, Лоро | Erano Partiti / E | Я viaggiatori erano partiti la mattina presto. | Путешественники уехали рано утром. |
Indicativo Trapassato Remoto: Показательный Претерит Идеальный
Обычный trapassato remotoиз Пассато Ремото из вспомогательного и прошедшего причастия. Это время для литературного и старого, старого рассказывания историй, используемого в конструкциях с Пассато Ремото.
Io | fui partito / a | Appena che fui partito, Венне-ла-Неве. | Как только я ушел, пошел снег. |
Tu | Fosti Partito / A | Dopo che fosti partito, la tua ragazza ti dimenticò. | После того, как ты ушел, твоя девушка забыла тебя. |
Луи, лей, лей | fu partito / a | Appena che fu part part il il treno, lasciammo la stazione. | Как только поезд ушел, мы покинули станцию. |
Noi | Fummo Partiti / E | Dopo che fummo partiti per la Svezia, la mamma si ammalò. | После того, как мы уехали в Швецию, мама заболела. |
Вой | Foste Partiti / E | Appena che foste partiti per il mare, partimmo anche noi, per la campagna. | Как только вы уехали на море, мы тоже уехали на дачу. |
Лоро, Лоро | furono partiti / e | Доп че фуроно партити тутти и виаджиатори, альберго чьюзе. | После того, как все путешественники уехали, отель закрыли. |
Indicativo Futuro Semplice: Показательное простое будущее
Обычное простое будущее.
Io | partirò | Partirò presto per l'America. | Я скоро уеду в Америку. |
Tu | partirai | Quando sarai pronto, partirai. | Когда вы будете готовы, вы уйдете. |
Луи, лей, лей | partirà | Il treno partirà senz'altro con ritardo. | Поезд отправится с опозданием, конечно. |
Noi | partiremo | Partiremo Домани в Маттината. | Мы уедем завтра утром. |
Вой | partirete | Че или партизан? | В какое время ты уйдешь? |
лоро | partiranno | Я viaggiatori Partiranno La Settimana Проссима. | Путешественники уедут на следующей неделе. |
Indicativo Futuro Anteriore: идеальное будущее
Обычный Futuro Anteriore, сделанный из простого будущего вспомогательного и прошедшего причастия.
Io | sarò partito / a | Quest'ora domani sarò partito. | В это время завтра я уйду. |
Tu | sarai partito / a | Доп че сарай партито, ми манчерай. | После того как ты уйдешь, я буду скучать по тебе. |
Луи, лей, лей | сара партито / э | Il treno sarà partito con ritardo senz'altro. | Поезд обязательно уйдет с задержкой. |
Noi | Saremo Partiti / E | Доп че саремо партити, ви манчеремо. | После того как мы уйдем, вы будете скучать по нам. |
Вой | Sarete Partiti / E | Dopo che sarete partiti sentiremo la vostra mancanza. | После того как вы уйдете, мы будем скучать по вам. |
Лоро, Лоро | saranno partiti / e | Доп че и виаджиатори саранно партити, l'albergo chiuderà. | После того, как путешественники уйдут, отель закроется. |
Congiuntivo Presente: настоящее сослагательное наклонение
Обычный Congiuntivo Presente.
Че ио | Парта | Non vuoi che io parta, ma devo andare. | Вы не хотите, чтобы я уходил, но я должен идти. |
Че ту | Парта | Voglio che tu parta con me. | Я хочу, чтобы ты ушел со мной. |
Че луй, лей, лей | Парта | Credo che il il treno parta adesso. | Я верю, что поезд сейчас уходит. |
Че Ной | partiamo | Вуои че партиамо? | Вы хотите, чтобы мы ушли? |
Че вой | partiate | Не вогли че пати. | Я не хочу, чтобы ты уходил. |
Че лоро, Лоро | partano | Credo che i viaggiatori partano domani. | Я верю, что путешественники завтра уезжают. |
Congiuntivo Passato: настоящее совершенное сослагательное наклонение
Обычный congiuntivo passato, сделанный из настоящего сослагательного наклонения вспомогательного и прошедшего причастия.
Че ио | sia partito / a | Paolo non crede che sia partita. | Паоло не верит, что я ушел. |
Че ту | sia partito / a | Maria Crede Che Tu Sia Partito. | Мария считает, что ты ушел. |
Че луй, лей, лей | sia partito / a | Ormai Penso Che il Treno SIA Partito. | На данный момент, я думаю, поезд ушел. |
Че Ной | siamo partiti / e | Luca non crede che siamo partiti. | Лука не верит, что мы уехали. |
Че вой | siate partiti / e | Nonostante siate partiti all'alba, non siete ancora Arrivati? | Хотя вы уехали на рассвете, вы все еще не прибыли? |
Че лоро, Лоро | siano partiti / e | Credo che i viaggiatori siano partiti stamattina. | Я верю, что путешественники уехали этим утром. |
Congiuntivo Imperfetto: несовершенное сослагательное наклонение
congiuntivo imperfettoПростое, обычное время.
Че ио | partissi | Не Пенсави че партисси? | Вы не думали, что я уйду / ухожу? |
Че ту | partissi | Non credevo che tu partissi. | Я не верил, что ты уйдешь / уходишь. |
Че луй, лей, лей | partisse | Vorrei che il il treno parisse. | Я бы хотел, чтобы поезд ушел / уезжал. |
Че Ной | partissimo | Спераво че партиссимо прима. | Я надеялся, что мы уйдем / уходим раньше. |
Че вой | partiste | Non volevo che partiste. | Я не хотел, чтобы ты уходил. |
Че лоро, Лоро | partissero | Pensavo che i viaggiatori partissero oggi. | Я думал, что путешественники уедут / уезжают сегодня. |
Congiuntivo Trapassato: прошлое совершенное сослагательное наклонение
Обычный congiuntivo trapassatoиз Imperfetto Congiuntivo из вспомогательного и прошедшего причастия.
Че ио | fossi partito / a | Vorrei che non fossi partita. | Хотел бы я не уйти. |
Че ту | fossi partito / a | Ворре че ту нон фосси партито. | Я бы хотел, чтобы ты не ушел. |
Че луй, лей, лей | Fosse Partito / A | Pensavo che il il treno fosse partito. | Я думал, что поезд ушел. |
Че Ной | Fossimo Partiti / E | Vorrei che fossimo partiti prima. | Я бы хотел, чтобы мы ушли раньше. |
Че вой | Foste Partiti / E | Ворре че нон фосте партити. | Я бы хотел, чтобы ты не ушел. |
Че лоро, Лоро | Fossero Partiti / E | Pensavo che i viaggiatori fossero partiti oggi. | Я думал, что путешественники уезжали / уехали сегодня. |
Condizionale Presente: Настоящее Условное
Обычныйподарочный подарок.
Io | partirei | Non partirei se non dovessi. | Я бы не ушел, если бы мне не пришлось. |
Tu | partiresti | Partiresti con меня се тё ло кьедесси? | Ты бы ушел со мной, если бы я попросил? |
Луи, лей, лей | partirebbe | Il treno partirebbe in orario se non ci fosse lo sciopero. | Поезд ушел бы вовремя, если бы не было забастовки. |
Noi | partiremmo | Partiremmo prima se potessimo. | Мы бы ушли раньше, если бы могли. |
Вой | partireste | Partireste subito per il mare se poteste, vero? | Вы бы сразу ушли на море, не так ли? |
лоро | partirebbero | Я viaggiatori не partirebbero май. | Путешественники никогда не уйдут. |
Condizionale Passato: прошедшее совершенное условие
Обычный Condizionale Passato.
Io | Sarei Partito / A | Non sarei partita se non avessi dovuto. | Я бы не ушел, если бы мне не пришлось. |
Tu | saresti partito / a | Saresti partito con me se te lo avessi chiesto? | Ты бы ушел со мной, если бы я тебя попросил? |
Луи, лей, лей | sarebbe partito / a | Il treno sarebbe partito in orario se non ci fosse stato lo sciopero. | Поезд ушел бы от времени, если бы не было забастовки. |
Noi | сареммо партити / э | Saremmo partiti prima se avessimo potuto. | Мы бы ушли раньше, если бы смогли. |
Вой | Sarebbero Partiti / E | Sareste partiti subito per il mare, vero? | Вы бы сразу ушли к морю, верно? |
лоро | Sarebbero Partiti / E | Я viaggiatori Non Sarebbero Mai Partiti. | Путешественники никогда бы не ушли. |
Императив: Императив
imperativoтакже регулярно с partire.
Tu | парти | Parti Subito, Sennò Arrivi Tardi. | Оставьте немедленно или вы прибудете поздно! |
Луи, лей, лей | Парта | Парта! | Пусть он уйдет! Уехать! |
Noi | partiamo | Партиамо, дай! | Давай уйдем! |
Вой | дольный | Отдельный субито! | Уходи немедленно! |
Лоро, Лоро | partano | Че партано! | Пусть они уйдут! |
Infinito Presente & Passato: настоящее и прошлое инфинитива
Infinito часто используется как Infinito Состантивато, как существительное.
Partire | Partire è semper triste. | Уходить всегда грустно. |
Essere partito / а / я / е | Mi è dispiaciuto essere partito senza salutarti | Мне было жаль, что я ушла, не попрощавшись. |
Participio Presente & Passato: настоящее и прошедшее участие
участие в презентации, partente, используется как «уходящий», существительное. участие пассато, Partito, обычно используется только в качестве вспомогательного.
Partente | Я продал партиенти салютароно дал трено. | Отъезжающие солдаты махали от поезда. |
Partito | Non sono ancora partiti. | Они еще не ушли. |
Gerundio Presente & Passato: настоящее и прошлое Gerund
Итальянское использование gerundio порой отличается от английского герунда.
Partendo | Партендо, Luca salutò gli amici. | Уходя, Люка попрощался со своими друзьями. |
Essendo partito / a / i / e | Essendo partito presto la mattina, non aveva salutato nessuno. | Выйдя рано утром, он ни с кем не попрощался. |