Как использовать местоимения прямого объекта в прошедшем времени

Практически на любом языке местоимения играют важную роль, позволяя вести плавный разговор, не давая нам повторять одно и то же слово снова и снова и звучать так: «Вы нашли очки? Где очки? О, я видел очки раньше. О, я нашел очки. Давайте положим очки на стол.

Здесь мы обсуждаем прямые местоимения объекта: те, которые заменяют существительные, которые отвечают на вопросы кто или что без использования каких-либо предлогов (не в кого или за который или в тот). Следовательно, они называются непосредственный; они заменяют объект и связывают его непосредственно с глаголом. Например, я ем бутерброд: я ем Это; Я вижу мальчиков: я вижу их; Я покупаю очки: я покупаю их; Я прочитал книгу: я прочитал Это; Я люблю Джулио: я люблю ему.

В английском языке, когда местоимения заменяют существительные, они не изменяют и не окрашивают глагол или другие части речи; даже порядок слов не меняется. В итальянскийОднако, они делают. Здесь мы рассмотрим местоимения прямых объектов и то, как они взаимодействуют с составными временами глаголов, такими как Passato Prossimo.

instagram viewer

Pronomi Diretti: местоимения прямого объекта

Чтобы быстро освежить вашу память, на итальянском языке прямые местоимения объекта находятся:

ми мне
ти вы
вот его или его (мужской род единственного числа)
ля ее или ее (женский род единственного числа)
CI нас
VI Вы (множественное число)
литий они (мужское множественное число)
ле их (женский множественное число)

Как видите, ми, ти, CI и VI оставайтесь такими же независимо от пола (я вижу вас; ты видишь меня; мы видим тебя; вы видите нас), но третье лицо единственного и множественного числа - он, она, оно и они - имеют два пола: вот, ля, литий, ле. Например, иль либро (что в единственном числе мужской) или мужское лицо заменяется местоимением вот; La Penna (исключительное женское) или женское лицо ля; я либри (множественное число мужское) или множественное число лиц мужского пола я; Ле Пенне (множественное число женского пола) или множественное число лиц женского пола ле. (Не путайте местоимения со статьями!)

Эти местоимения требуют немного умственной ловкости, но как только ваш ум привык к процессу автоматической привязки пола и числа ко всему (потому что это необходимо), он становится автоматическим.

Использование местоимений прямого объекта в настоящем

По-итальянски, с глаголы в настоящем времени местоимение прямого объекта предшествует глаголу, который в английском языке противоречит интуиции, но сам глагол остается тем же. Например:

  • Capisci меня? Вы понимаете меня? Si, ti capisco. Да, я тебя понимаю (тебя я понимаю).
  • Легги иль либро? Ты читаешь книгу? Sì, вот легго. Да, я читаю это (это я читаю).
  • Compri la casa? Вы покупаете дом? Sì, la compro. Да, я покупаю это (это я покупаю).
  • Ci ведете? Ты нас видишь? Сы, ви ведо. Да, я вижу тебя (тебя я вижу).
  • Леггете и либри? Ты читаешь книги? Sī, li leggiamo. Да, я их читаю (их мы читаем).
  • Comprate le case? Вы покупаете дома? Sì, le compriamo. Да, мы их покупаем (их мы покупаем).

Отрицательно, вы помещаете отрицание перед местоимением и глаголом: Нет, не Ло Ведо.

Пассато Просимо: Соглашение прошедшего причастия

В конструкции с местоимениями прямого объекта в сложном времени, таком как Passato Prossimo- любое время с причастием прошлого - причастие прошлого действует как прилагательное и должно быть изменено в соответствии с полом и номером объекта.

Итак, вы выбираете свое местоимение, проходя одинаковую оценку того, является ли объект женским или мужским, единственным или множественным числом; затем вы быстро изменяете свое причастие, чтобы согласиться соответственно, как если бы это было прилагательное Помните, что мы говорим о прямых объектах здесь: объектах, которые имеют прямое отношение к переходному глаголу, который имеет объект и использует avere в качестве вспомогательного (в случае возвратных глаголов и других непереходные глаголы с Essere как вспомогательное, причастие прошлого изменяется, но по другим причинам, и это тема для другого дня).

Давайте посмотрим на то, что происходит с местоимением и причастием прошлого, на примере Passato Prossimo. Давайте использовать вопрос, так как вопросы являются естественными конструкциями местоимений:

Авете висто Тереза? Ты видел Терезу или Терезу?

Мы хотим ответить на это, да, мы видели ее вчера на рынке.

Сразу же вы определяете следующее:

  • Причастие прошлого изображение, чтобы посмотреть: visto
  • Правильно Passato Prossimo спряжения: Abbiamo Vista
  • Объект: Терезаженское единственное число
  • Соответствующее прямое местоимение объекта для Терезы: ля

Ваше причастие в прошлом быстро становится женским и единичным; местоимение вашего прямого объекта перемещается в начало предложения, перед глаголом, и вы получите ответ: La abbiamo vista al mercato ieri. Если вы хотите ответить отрицательно - нет, мы ее не видели - вы ставите свое отрицание перед местоимением и глаголом, но следуйте тем же правилам: Нет, не la abbiamo vista.

При использовании третьего лица единственного числа и третьего лица множественного числа прямые местоимения объекта, причастие прошлого должно уважать пол и число (с тинапример, он может остаться прежним -Visto / а-и с vя тоже - visto / i).

Как в письменной, так и в устной форме, третье лицо единственного числа ля и вот может быть заключен, если за ним следует гласный или час: л'хо виста; L'Abbiamo Vista; L'Avete Vista. Вы не сокращаете местоимения множественного числа.

Давайте практиковаться: Facciamo Pratica

Давайте пройдемся по шагам с другой парой примеров:

Давай хай компрато и туой панталони? Где вы купили штаны?

Вы хотите ответить, что купили их в Америке в прошлом году.

Опять же, вы идентифицируете нужные вам фрагменты информации:

  • Причастие прошлого comprare: comprato
  • Правильное спряжение глагола: хо компрато
  • Объект: Панталони, множественное число мужского рода
  • Правильное местоимение прямого объекта для панталони: ли

Приспосабливая свое причастие соответственно и перемещая местоимение, вы найдете свой ответ: Ли хо компрати в америке.

Опять таки:

Я бамбини ханно рисвуто ле летере? Получили ли дети письма?

Мы хотим ответить на это, да, они их получили.

  • Причастие прошлого ricevere: ricevuto
  • Правильное спряжение глагола: ханно рисвуто
  • Объект: Le Lettere, женский множественное число
  • Правильное местоимение прямого объекта для Lettere: ле

С учетом причастия в прошлом по полу и количеству, ваш ответ: Sì, le Hanno Ricevute. Или, отрицательно, Нет, не ле Ханно Райсвут.

Помните, вы не сокращаете местоимения множественного числа.

Другие сложные времена

В других сложных временах в любом из глагольные моды, местоименная конструкция работает так же.

Давайте сделаем предложение выше показательным trapassato prossimo: я бэмбини не авевано рисвуто ле летере? Разве дети не получили письма?

Вы хотите ответить, что да, они получили их, но они потеряли их. Perdere также является переходным и его причастие как таковой (или perdute); местоимение вашего прямого объекта все еще ле. Вы соглашаетесь со своим новым причастием в прошлом и перемещаете местоимение, и у вас есть ответ: Sì, le avevano ricevute ma le hanno perse.

Давайте посмотрим на вариант того же предложения в congiuntivo trapassato: La mamma sperava che i bambini avessero ricevuto le lettere. Мать надеялась, что дети получили письма.

Вы хотите ответить на это, да, они получили их и прочитали их, но затем они потеряли их. Ваш объект все тот же Lettere; все используемые глаголы переходные (с добавлением теперь причастия прошлого leggere, Letto) и местоимение вашего прямого объекта все еще ле. Вы перемещаете свое местоимение, изменяете свои причастия и получаете ответ: Sì, le avevano risvute e le hanno lette, ma le hanno perse.

Прямые местоимения и инфинитивы

Обратите внимание, что в местоименных конструкциях, которые используют инфинитив вместе со вспомогательными глаголами volere, dovere, и Potereно также и с другими так называемыми рабскими глаголами, такими как Sapere, andare, venire, cercare, sperare, и riuscire, местоимение прямого объекта идет до того, как один из глаголов ИЛИ может быть присоединен как суффикс к инфинитиву (минус последний е).

  • Voglio comprare la frutta: la voglio comprare или Voglio Comprarla (Я хочу купить фрукты: я хочу купить это).
  • Вениамо и мой любимый ребенок: Вениамо и мой любимый или Veniamo A Prenderli (мы идем за детьми: мы идем за ними).
  • Вадо троваре иль нонно: вот вадо троваре или вадо троварло (Я собираюсь навестить деда: я собираюсь навестить его).
  • Cerco di vedere и miei nipoti domani: li cerco di vedere Домани или Серко ди Ведерли Домани (Я постараюсь завтра увидеть своих племянников: я постараюсь их увидеть).
  • Vorrei Salutare Mio Figlio: Lo Vorrei Salutare или Vorrei Salutarlo (Я хотел бы сказать привет моему сыну: я хотел бы сказать привет ему).

Прямой или косвенный

Только переходные глаголы в итальянском языке сопровождаются прямыми объектами, хотя есть некоторые тонкие исключения, такие как piangere (плакать), Vivere (жить) и piovere (дождь), которые непереходны, но имеют неявный объект. Однако переходные глаголы также могут иметь косвенные объекты (или оба), и они не обязательно совпадают с английского на итальянский. На английском вы говорите привет в кто-то и получает предлог; по-итальянски, salutare (сказать «привет») транзитивен, не использует предлога и поэтому получает прямой объект и местоимение прямого объекта. На английском вы звоните кому-то (прямой); по-итальянски вы звоните в кто-то (и telefonare на самом деле непереходный). Совет: при рассмотрении итальянских местоимений по отношению к глаголам полезно не сравнивать, как все работает на английском языке.

Буон лаворо!