Сформулированные предлоги по-итальянски

Вы узнали о простые предлоги:ди, , да, в, против, су, в, тра Фра.

Но вы также видели некоторые, которые выглядят как аль, дель, и даль. Это те же самые предлоги, и если да, то как вы знаете, когда их использовать?

Эти предлоги называются сформулированными предлогами, и они формируются, когда простые предлоги, такие как ди или су предшествует и сочетается с существительным определенный артикль такие как вот или ля сформировать одно слово, которое выглядит как делло или sullo.

Сочлененные предлоги, вероятно, являются одной из причин, по которой вам нравится слушать итальянский, поскольку они усиливают медленный поток языка.

Самое главное, это важные слова, инструмент сглаживания, по сути, рожденный именно из этого: Говорящий.

Когда вы используете сформулированные предлоги?

Как правило, сформулированные предлоги образуются в любое время, когда существительное следует за любым предлогом, который вы используете, требует статьи.

Так, например, вместо того, чтобы сказать Il libro è su il tavolo, ты говоришь, Il libro è sul tavolo.

instagram viewer

Или вместо того, чтобы сказать, Le camicie sono в гли армадя, вы говорите, Le camicie sono negli armadi.

Так как Итальянские существительные Получайте статьи чаще всего, чаще всего вы используете четко сформулированные предлоги. Но в конструкциях, которые не используют артикль перед существительным, вы не формулируете свое предлог (так как нечего формулировать).

Как выглядят сформулированные предлоги?

В приведенной ниже таблице обратите внимание на более драматические изменения, которые происходят при объединении предлога. в с определенной статьей, вызывая обращение согласного:

ди да в против су
Иллинойс дель аль даль нель седло суль
вот делло алло dallo Нелло Collo sullo
ля делла алла Далла Нелла Колла Сулла
я дей искусственный интеллект даи нэй ИСП Sui
циклооксигеназы дельи Agli Dagli negli cogli sugli
ле делле алле напольная плитка нелле Колле Sulle

Вам не нужно формулировать в, тра, или Фра. относительно против, он включен в таблицу для вашей информации. Тем не менее, пока вы сталкиваетесь ИСП, cogli, и Колла говоря, как говорят многие итальянцы con i, con gli, con laи так далее, письменное выражение почти полностью вышло из употребления. Ты пишешь Con I, Кон Ла, и т.д.

Конечно, если за сформулированным предлогом следует гласная, вы можете заключить контракт. Например, nell'aria; nell'uomo; dell'anima; dell'insegnante; sull'onda.

Примеры

  • Вай аль кинотеатр? Вы идете в кино?
  • All'entrata del palazzo ci sono и venditori di biglietti. У входа в здание находятся продавцы билетов.
  • Vorrei tanto andare negli Stati Uniti! Я бы очень хотел поехать в Соединенные Штаты!
  • Ci sono tanti ristoranti sulla spiaggia. На пляже много ресторанов.
  • Mi piace leggere alla sera. Я люблю читать вечером.
  • La Bambina эпохи седута сугли скалини. Девушка сидела на ступеньках.
  • Хо Висто и Бел Пиатто ди Паста Нелла Ветрина Делл Истерия. Я увидел красивую тарелку макарон в окне ресторана.
  • Nei primi minuti della partita l'Italia ha fatto tre gol. В первые минуты игры Италия забила три мяча.
  • В квесте giorni sui giornali si legge molto della politica italiana. В наши дни в газетах много читают об итальянской политике.

Следуй предлогу

Конечно, так как предлог ди также означает владение, вы используете артикуляцию с ди много просто по этой причине. Смотрите это предложение с английского на итальянский:

  • Владелец любимого ресторана сестры Люсии родом из нижней части Франции. Il padrone del ristorante предпочитает делла сорелла делла люсия виене далла парте басса делла франция.

Сформулированные предлоги вмещают в себя все причуды простых предлогов. Так что если да используется для обозначения «чьего-то места» - например, я иду в пекарню - если эти слова получают статьи, эти предлоги становятся четко сформулированными.

  • Вадо дал дантиста. Я иду к дантисту (офис дантиста).
  • Вадо дал Форнайо. Я иду в пекарню.
  • Torno dalla parrucchiera venerdì. Я возвращаюсь в парикмахерскую в пятницу.

Если Essere Di или Venire Da- быть откуда-то - используется перед существительным со статьей, вы формулируете его. Города не получают статьи; регионы делают.

  • Соно дель Паесино ди Масселло. Я из маленького городка Масселло.
  • Вениамо дал Венето. Мы из Венето.

Время

Поскольку вы используете сформулированные предлоги каждый раз, когда за предлогом следует статья, это означает, что вы формулируете свои предлоги, когда говорите о времени. Помните, время выражается в ле руда, даже когда ле руда не указано («два часа»). Прямо как на английском Mezzogiorno (полдень) и Mezzanotte (полночь) не получают статьи (кроме случаев, когда вы говорите о часе полудня или часе полуночи: например, Amo la mezzanotteЯ люблю полночный час).

С выражением Прима ди- до или раньше, чем вы - пара ди со статьей вашего руды. Dopo не получает предлог (как правило).

  • Арриво алле тр. Я прибываю в три.
  • Арривиамо допо ле тре. Мы приедем после трех.
  • Vorrei Arrivare Prima Delle Sette. Я хотел бы добраться до семи.
  • Il treno delle 16.00 прибытие доп 20:00. Поезд запланирован на 4 часа дня. прибудет после 8 вечера.
  • Il ristorante служить доле 19.00 мезонин. Ресторан обслуживает с 7 вечера. до полуночи
  • Деви вене прима ди меззогорно о допо ле 17.00. Вы должны прийти до полудня или после 5 часов вечера.

Partitives

В partitives, выраженный с предлогом ди (несколько из что-то), если вы говорите, я хотел бы апельсины вместо того, чтобы сказать, Vorrei di le arance, ты говоришь, Vorrei Delle Arance.

  • Voglio comprare dei fichi. Я хотел бы купить инжир.
  • Возможно, что это так? Можно немного вишни?
  • Вы можете сравнить это? Могу ли я купить немного вина?
  • Vorremmo degli aciugamani puliti, per favore. Мы хотели бы чистые полотенца, пожалуйста.

Артикуляция с местоимениями

Если вы используете прономи релятиви такие как La Quale, il quale, Le Quali, или я квалиЕсли им предшествует предлог, вы формулируете его. Например:

  • Il tavolo sul quale avevo messo i piatti cominciò a tremare. Стол, на который я поставил тарелки, начал дрожать.
  • La ragazza, della quale mi ero fidata, scomparve. Девушка, которой я доверял, исчезла.
  • Я suoi biscotti, dei quali avevo sentito parlare, erano eccellenti. Ее печенье, о котором я слышал, было превосходным.

Но: вы не используете статью раньше aggettivi dimostrativi (Questo, Quelloи т. д.), поэтому нет артикуляции (так же, как на английском):

  • Voglio Vivere Su Quest Spiaggia. Я хочу жить на этом пляже.
  • Stasera Mangiamo очень вкусный ресторан. Сегодня вечером мы едим в этом ресторане.

Глаголы с предлогами

Если за глаголом следует предлог, а за этим предлогом следует существительное со статьей, вы используете сформулированное предлог. Поскольку в большинстве глаголов используются предлоги, список будет слишком длинным, чтобы его можно было развлечь, но подумайте о них:

Imparare да:

  • Ho imparato dal professore. Я учился у профессора.

Сапере ди:

  • Ho saputo del tuo incidente. Я узнал о твоей аварии.

Parlare di:

  • Abbiamo parlato dei tuoi viaggi. Мы говорили о ваших поездках.

Andare a:

  • Siamo andati alla scuola di lingue. Мы ходили в языковую школу.

Меттере су или в:

  • Меттиамо и либри сулла скривания. Давайте положим книги на стол.

Отсюда и повсеместность сформулированных предлогов.

Выражения с предлогами

Если выражение использует предложение, а за ним следует существительное со статьей, вы формулируете предлог. Например:

Партир даНачиная с английского:

  • Amo gli animali, вечеринка дай кани. Я люблю животных, начиная с собак.
  • Партийный дал Маттино, le campane suonano semper. Начиная с утра, звонят колокола.

Прессиндере да- независимо от того, откладывая в сторону:

  • Prescindere dalle sue ragioni, Marco ha sbagliato. Причины в стороне, Марко был неправ.
  • Прежний взгляд на будущее, «Capisco Perché sia ​​successo». Независимо от того, правильно или неправильно, я понимаю, почему это произошло.

Аль ди Фуори ди- за исключением, кроме:

  • Аль ди Фуори деи Бамбини ди Франко, Венгоно Тутти. За исключением детей Франко, все идут.
  • Аль ди фуори делла миа торта эра тутто буоно. Помимо моего торта, все было хорошо.

В seguito- после или после:

  • В seguito аллею подать в суд, Ханно Кьюзо ил Негозио. После его решения они закрыли магазин.
  • В seguito al maltempo il museo è stato chiuso. После непогоды музей был закрыт.

Помните, бывают случаи, когда статья не требуется на английском языке, и это на итальянском языке.

С инфинитивами и причастиями прошлого

Помни что инфинитив возможно sostantivati, действуя как существительные, и причастия прошлого может функционировать как прилагательные или существительные (прошлые причастия фактически становятся существительными). Как таковые, они принимают статьи (ил или ло с инфинитивами) и любые предлоги, предшествующие им, должны быть сформулированы:

  • Нелая афиша, прекрасная и любимая. Открыв окно, она ударила по вазе, и она разбилась.
  • Sul Farsi Del Giorno La Donna Partì. В начале / создании дня женщина ушла.
  • Non ne poteva più del borbottare che sentiva nel corridoio. Ему надоело бормотание, которое он слышал в коридоре.
  • Dei suoi scritti non conosco molto. Из ее сочинений я мало что знаю.
  • Ho scritto Storie Sugli Esiliati. Я писал рассказы о ссыльных (людях).

Делай и не делай

Вы не используете статьи перед единственными родственниками (тетя, дядя, бабушка) с притяжательными прилагательными, поэтому никаких сформулированных предложений там нет. (Или вы можете отказаться от притяжательного и использовать статью.)

  • Parlo di mia mamma. Я говорю о моей матери.
  • Парло делла мама. Я говорю о маме.
  • Дай иль регало миа зия. Подари подарок моей тете.
  • Дай иль регало алла зия. Подари подарок бабушке.

Как правило, вы не используете статьи перед названиями дней или месяцев, но иногда вы используете - например, прилагательное. Итак, ты говоришь, Vengo Alla Fine Di Aprile (Я приеду в конце апреля), но, Vengo alla fine dell'aprile prossimo (Я приеду в конце следующего апреля).

Технически, вы не используете определенные статьи перед собственными именами (например, людей или городов), поэтому там нет и четко сформулированных предлогов. Обратите внимание, однако, что в Тоскане и других районах на севере Италии, где женским именам (а иногда и мужским именам и фамилиям) в общем пользовании часто предшествует статья, вы слышите, делла люсия, или Далла Люсия, или даже Даль Джованни).

На итальянском языке вы используете статьи перед собственными названиями стран, регионов, (американских) штатов, островов, океанов и морей, когда они являются прямыми объектами (не, например, с глаголами). Andareи судебный приказ о сформировании состава присяжных, которые являются непереходными и сопровождаются косвенными объектами: Вадо в Америке). Следовательно, если они используются с предлогом, они должны быть сформулированы следующим образом:

  • Амо Парларе делла Сицилия. Я люблю говорить о Сицилии.
  • Abbiamo Visitato Una Mostra Sulla Storia Del Mediterraneo. Мы посетили шоу об истории Средиземноморья.
  • Ho scritto una poesia sulla Калифорния. Я написал стихотворение о Калифорнии.

Буоно студия!

instagram story viewer