6 стратегий обучения идиомам на любых выборах

Политики всегда проводят кампанию. Они бегут кампанияs, чтобы получить голоса, чтобы выиграть свой политический пост или сиденье. Они проводят кампании, чтобы выиграть голоса, чтобы сохранить свои политические должности или места. Неважно, если политик баллотируется на местном, государственном или федеральном посту, политик всегда общаются с избирателями, и большая часть этого общения на языке кампания.

Однако, чтобы понять, что говорит политик, студентам, возможно, необходимо ознакомиться со словарем кампании. Явное преподавание условий выборов важно для всех студентов, но особенно важно для изучающих английский язык (ELs, ELLs, EFL, ESL). Это потому, что словарь кампании заполнен идиомы, что означает «слово или словосочетание, которое не воспринимается буквально».

Взять, к примеру, идиоматическую фразу бросить свою шляпу в кольцо:

«Объявить свою кандидатуру или принять участие в конкурсе, как вГубернатор был медленным бросить шляпу в кольцо в сенатской
гонка.'
Этот термин происходит от бокса, где бросают шляпу на ринге
instagram viewer

указал на вызов; сегодня идиома почти всегда относится к политической кандидатуре. [С. 1900] "(Бесплатный словарь-идиомы)

Шесть стратегий обучения идиомам

Некоторые из политических идиом могут запутать любого уровня студента, поэтому может быть полезным использование следующих шести стратегий:

1. Предоставьте эти идиомы выборов в контексте: Попросите студентов найти примеры идиом в речах или материалах кампании.

2. Подчеркните, что идиомы чаще всего используются в устной, а не письменной форме.. Помогите студентам понять, что идиомы разговорные, а не формальные. Попросите студентов практиковать идиомы, создавая примеры разговоров что они могут поделиться, чтобы помочь им понять.

Например, возьмите следующий диалог с идиомой «политическая горячая картошка" в школе:

Разъем: Я должен написать свои два главных вопроса, которые я хотел бы обсудить. Для одной из проблем, я думаю о выборе конфиденциальности в Интернете. Некоторые политики видят эту проблему какполитическая горячая картошка ".
Джейн: Ммммм. я люблю горячий картофель. Это то, что в меню на обед?
Разъем: Нет, Джейн, "политическая горячая картошка" это проблема, которая может быть настолько деликатной, что те, кто встанет на нее, могут быть смущены.

3. Обязательно объясните, как каждое слово в идиоме может иметь другое значение, чем то, что подразумевается во всей идиоматической фразе. Взять, к примеру, термин «отказов конвенция»:

условность средства: "собрание или официальное собрание представителей или делегатов для обсуждения и принятия решений по конкретным вопросам, представляющим общий интерес ".
подпрыгивать средства: "внезапная весна или скачок
Срок отказов конвенция не означает, что одно из действий, совершенных представителями или всей сборкой, было весной или прыжком. Вместо конвенции отказов означает "Всплеск поддержки, что кандидаты в президенты США в Республиканская или Демократическая партия обычно наслаждается после телевизионного национального собрания своей партии ".

Учителя должны знать, что некоторые из идиоматического словаря также междисциплинарный. Например, «внешность» может относиться к гардеробу и поведению человека, но в контексте выборов это означает «событие, которое кандидат лично посещает».

4. Учите несколько идиом за раз: 5-10 идиом за раз идеально. Длинные списки будут смущать студентов; не все идиомы необходимы для понимания процесса выборов.

5. Поощрять сотрудничество студентов в изучении идиом, и используйте следующие стратегии:

  • Попросите студентов обсудить идиомы друг с другом;
  • Попросите студентов изложить значение каждой идиомы своими словами;
  • Попросите студентов сравнить их описания идиомы;
  • Попросите студентов объяснить друг другу любую новую информацию, которую они узнали об идиомах;
  • Найдите любые области несогласия или путаницы и помогите уточнить;
  • Попросите учащихся внести изменения в свою работу. (ПРИМЕЧАНИЕ. Позвольте студентам, чья основная база знаний еще находится на их родном языке, писать на нем.)

6. Используйте идиомы в обучении избирательному процессу: Учителя могут использовать конкретные примеры (Иллюстративный) с тем, что студенты знают, чтобы учить некоторые слова. Например, учитель может написать на доске: «Кандидат поддерживает свою запись». Затем студенты могут сказать, что, по их мнению, означает этот термин. Затем учитель может обсудить со студентами природу записи кандидата («что-то записано» или «что говорит человек»). Это поможет студентам понять, как в контексте слова «Запись» более конкретно на выборах:

запись: список, показывающий историю голосования кандидата или избранного должностного лица (часто в связи с конкретной проблемой)

Как только они понимают значение слова, студенты могут исследовать записи конкретного кандидата в новостях или на таких веб-сайтах, как Ontheissues.org.

Поддержка фреймворков C3 путем преподавания идиом

Обучение студентов популярным идиомам, используемым в политических кампаниях, позволяет учителям гражданское право в их учебную программу. Новый Основы общественных наук для колледжа, карьеры и гражданской жизни (C3s), описывает требования, которым учителя должны следовать, чтобы подготовить студентов к участию в продуктивной конституционной демократии:

«... гражданское участие [студентов] требует знания истории, принципов и основ нашей американской демократии и умения участвовать в гражданских и демократических процессах» (31).

Помощь студентам в понимании языка политических кампаний - наших демократических процессов - делает их более подготовленными гражданами в будущем, когда они воспользуются своим правом голоса.

Словарь Программное обеспечение-Quizlet

Один из способов помочь студентам ознакомиться с любой лексикой года выборов - это использовать цифровую платформу Quizlet:

Это бесплатное программное обеспечение предоставляет учителям и ученикам различные режимы: специализированный режим обучения, карточки, случайно сгенерированные тесты и инструменты совместной работы для изучения слов.

На Quizlet учителя могут создавать, копировать и изменять словарные списки удовлетворить потребности своих учеников; не все слова должны быть включены.

53 Политические идиомы и фразы для выборов

Следующий список идиом также доступен на Quizlet: "Политические выборы идиомы и фразы-5-12 классы".

1.Всегда подружка невесты, никогда не невеста: имел обыкновение говорить о ком-то, кто никогда не самый важный человек в ситуации.

2.Лучше синица в руках, чем журавль в небе: Что-то ценное, что уже есть; не рискуя тем, что есть для (им) возможностей.

3.Кровоточащее сердце: Термин, описывающий людей, чьи сердца "кровоточат" с сочувствием к угнетенным; Раньше критиковали либералов, которые одобряют государственные расходы на социальные программы.

4.Доллар останавливается здесь: сказал кто-то, кто несет ответственность за принятие решений и кто будет обвинен, если что-то пойдет не так.

5.Хулиган амвон: Президентство, когда оно используется Президентом, чтобы вдохновлять или морализировать. Всякий раз, когда президент пытается разбудить американский народ, говорят, что он говорит с кафедры хулигана. Когда термин впервые вошел в употребление, «хулиган» был сленгом для «первоклассного» или «достойного восхищения».

6.Оказавшись между камнем и наковальней: в очень сложном положении; сталкивается с трудным решением.

7.Цепь настолько же сильна, насколько ее самое слабое звено: Успешная группа или команда полагаются на то, что у каждого участника все хорошо.

8.Обмани / одурачи меня один раз, позор тебе. Обмануть / обмануть меня дважды, позор мне!: После того, как вас обманули, нужно быть осторожным, чтобы человек не смог снова вас обмануть.

9.Закрыть только подсчет в подковах и ручных гранатах: Близко, но не успешно, недостаточно.

10.Закрытие двери сарая после побега лошади:Если люди пытаются что-то исправить после возникновения проблемы.

11.Конвенция отказов: Традиционно, после официального съезда партии кандидата в президенты США в течение года выборов, кандидат от этой партии будет видеть увеличение одобрения избирателей в опросах.

12.Цыплят по осени считают: Вы не должны рассчитывать на что-то, прежде чем это произойдет.

13.Не делай из мухи слона: это не так важно.

14.Не кладите все яйца в одну корзину: сделать все зависящее только от одной вещи; разместить все свои ресурсы в одном месте, аккаунте и т. д.

15.Не ставьте лошадь перед телегой: Не делайте вещи в неправильном порядке. (Это может означать, что человек, к которому вы обращаетесь, нетерпелив.)

16.Цель оправдывает средства: Хороший результат оправдывает любые ошибки, совершенные для его достижения.

17.Рыбалка Экспедиция: Расследование без определенной цели, часто одной стороной в поисках вредоносной информации о другой.

18.Дайте ему / ей достаточно веревки, чтобы повесить его: Если кто-то дает кому-то достаточно свободы действий, он может уничтожить себя глупыми действиями.

19.Повесить шляпу: зависеть или верить во что-то.

20.Промедление смерти подобно: Тот, кто не может прийти к решению, пострадает за него.

21.Задним числом является 20/20: Прекрасное понимание события после того, как оно произошло; термин обычно используется с сарказмом в ответ на критику своего решения.

22.Если сначала у вас ничего не получится, попробуйте и попробуйте снова: Не позволяйте первому провалу прекратить дальнейшие попытки.

23.Если бы желания были лошадьми, то нищие ездили бы: Если бы люди могли достичь своей мечты, просто желая их, жизнь была бы очень легкой.

24.Если вы не можете принять тепло, держитесь подальше от кухни: Если давление какой-либо ситуации слишком велико для вас, вы должны покинуть эту ситуацию. (Несколько оскорбительно; подразумевает, что человек не может терпеть давление.)

25.Дело не в том, выиграл ты или проиграл, а в том, как ты играешь в игру:Достижение цели менее важно, чем прилагать все усилия.

26.Прыжки на подножку: поддерживать то, что популярно.

27.Пнуть банку вниз по дороге: отсрочка трудного решения, принятого путем принятия краткосрочных и временных мер или законов.

28.Банкрот: Должностное лицо, срок полномочий которого истек или не может быть продолжен, и таким образом уменьшило свою власть

29.Меньшее из двух зол: Меньшее из двух зол - это принцип, согласно которому при выборе из двух неприятных вариантов следует выбирать тот, который наименее вреден.

30.Давайте запустим его на флагшток и посмотрим, кто отдает честь: рассказать людям об идее, чтобы увидеть, что они о ней думают.

31.Возможность только один раз стучит:У вас будет только один шанс сделать что-то важное или прибыльное.

32.Политический футбол: Проблема, которая не может быть решена, потому что политика проблемы мешает, или проблема очень спорна.

33.Политическая горячая картошка: Что-то потенциально опасное или смущающее.

34.Политкорректно / неверно (ПК): Использовать или не использовать язык, который является оскорбительным для какого-либо человека или группы - часто сокращается до ПК.

35.Политика делает странных собратьев: Политические интересы могут объединить людей, которые в остальном имеют мало общего.

36.Пресс плоти: пожать руку.

37.Положи ногу в рот: сказать то, о чем ты сожалеешь; сказать что-то глупое, оскорбительное или обидное.

38.Достигните через проход: Термин для попыток договориться с членами другой стороны.

39.Скелеты в шкафу: скрытый и шокирующий секрет.

40.Скрипучее колесо получает жир: Когда люди говорят, что скрипучее колесо получает жир, они подразумевают, что человек, который жалуется или протестует громче всего, привлекает внимание и обслуживание.

41.Палки и камни могут сломать мои кости, но имена никогда не причинят мне вреда: Что-то в ответ на оскорбление, которое означает, что люди не могут навредить вам плохими вещами, которые они говорят или пишут о вас.

42.Прямо как стрела: Честные, подлинные качества в человеке.

43.Talking Points: Набор заметок или резюме по конкретной теме, слово за словом, всякий раз, когда тема обсуждается.

44.Сдаться: сдаваться.

45.Брось свою шляпу в кольцо: объявить о своем намерении принять участие в конкурсе или выборах.

46.Toe партии линии: тo соответствовать правилам или стандартам политической партии.

47.Чтобы включить / выключить вашу мыльницу: Много говорить о предмете, который вам сильно нравится.

48.Голосуй ногами: Чтобы выразить свое недовольство чем-то, уходя, особенно уходя.

49.Где дым, там огонь: Если кажется, что что-то не так, значит, что-то не так.

50.Whistlestop: бРифовое появление политического кандидата в маленьком городке, традиционно на смотровой площадке поезда.

51.Охота на ведьм: Мстительное, часто иррациональное, расследование, которое преследует общественные страхи. Относится к охоте на ведьм в 17-м веке в Салеме, штат Массачусетс, где многие невинные женщины, обвиняемые в колдовстве, были сожжены на костре или утоплены.

52.Вы можете привести лошадь к воде, но вы не можете заставить ее пить: Вы можете предоставить кому-то возможность, но не можете заставить его или ее воспользоваться этим.

53.Вы не можете судить о книге по ее обложке: что-то, что вы говорите, что означает, что вы не можете судить о качестве или характере кого-то или чего-то, просто взглянув на них.

instagram story viewer